Der die das - Vem to ďas! Aneb 6 triků , jak si lépe a efektivněji pamatovat německé členy

Mgr. JAROSLAVA ROSICKÁ
soudní tlumočnice, překladatelka a lektorka německého jazyka


O mně
-
Jmenuji se Jaroslava Rosická, žiju a pracuju v Českém Krumlově a německým jazykem se zabývám již 20 let, ať už jako tlumočnice a překladatelka, nebo jako lektorka, případně koordinátorka obchodních aktivit ve firmě vlastněné německými majiteli
-
První německý certifikát B1 jsem získala na Volkshochschule v německé Mohuči (Mainz).
-
Vystudovala jsem Pedagogickou fakultu Masarykovy Univerzity v Brně , obor německý jazyk a literatura a biologie. Část studia jsem strávila v německých Brémách.
-
Několik let jsem po ukončení studia pracovala v Brně na různých pozicích, převážně v německém zákaznickém servisu.
-
Po příchodu do Českého Krumlova jsem nastoupila do firmy vlastněné německy mluvícími majiteli a také jsem pracovala a stále pracuji jako lektorka německého jazyka a překladatelka odborných textů do/z německého jazyka.
-
V roce 2020 jsem na Právnické fakultě Univerzity Karlovy v rámci CŽV složila úspěšně zkoušku z právnického minima a z právnické němčiny a po složení tlumočnického slibu do rukou tehdejší ministryně spravedlnosti se od té doby věnuji taktéž soudnímu tlumočnictví a překladatelství
-